“移往”常见的英文表达有 "move to"、"relocate to" 或 "transfer to",具体使用哪个取决于语境:
1、 "move to"
最通用,适用于描述人或物从一处转移到另一处。
例句: They are planning to move to a new city next year. (他们计划明年移往一座新城市。)
2、 "relocate to"
更正式,强调“重新安置”或“搬迁到新地点”(常用于公司、家庭等)。
例句: The company decided to relocate its headquarters to Shanghai. (公司决定将总部移往上海。)
3、 "transfer to"
常用于工作、职位或数据的转移,也可指地点变动。
例句: He will be transferred to the Beijing branch next month. (他下个月将被调往北京分公司。)
选择建议:日常对话用 "move to"。
正式场合(如商务、公告)用 "relocate to"。
涉及工作调动或数据迁移时用 "transfer to"。
根据具体语境选择最贴切的词汇即可。