“弄脏了的”常见英文表达有 “soiled” 或 “stained” ,具体使用哪个词取决于语境:
soiled:侧重于指被弄脏、弄污,有“不干净、被玷污”的意思,常用来描述衣物、物品等表面被弄脏。例如:The baby's soiled diaper needed changing.(宝宝弄脏的尿布需要换了。 )
stained:更强调留下污渍、痕迹,有“被染色、被玷污(留下难以去除的痕迹)”的含义。例如:This white shirt has a stained collar.(这件白衬衫的衣领上有污渍。 )