“弄平的人”可以翻译为 “the person who flattens” 或者更自然地表达为 “the flattener”(在特定语境下,当“弄平”这一动作是某人主要或标志性的行为时可用此词)。不过,具体翻译还需根据上下文来确定最合适的表达。
如果是在描述一个具体的人或角色,其职责或主要行为是“弄平”某物,可以使用“the flattener”。
如果是在更一般的语境中,比如描述一个正在进行“弄平”动作的人,可以使用“the person who flattens”。
此外,根据“弄平”的具体对象和语境,还可以有其他更具体的翻译,如:
如果“弄平”的是纸张或布料,可以用“the person who smooths out paper/fabric”或“the smoother(of paper/fabric)”。
如果“弄平”的是地面或路面,可以用“the person who levels the ground/road”或“the leveler(of the ground/road)”。