“啼”常见的英文表达有 “cackle”(常指禽类如鸡的啼叫)、“crow”(常指公鸡的啼鸣)、“chirp”(常指小鸟的清脆啼叫) 、“whine”(可表示动物或人发出的类似啼哭的哀怨声音) 、“cry out”(更宽泛地表达发出叫声、啼哭等) ,具体使用哪个词取决于“啼”所描述的具体对象和情境:
禽类啼叫:
cackle:通常用于描述母鸡等禽类发出短促、刺耳的叫声。例如:The hens cackled loudly in the farmyard.(母鸡们在农场的院子里大声啼叫。)
crow:专门指公鸡清晨的啼鸣声。例如:The rooster crows at dawn every day.(那只公鸡每天黎明时分都会啼叫。)
chirp:多用来形容小鸟发出的轻快、短促的叫声,声音相对比较清脆悦耳。例如:The little birds chirped happily in the trees.(小鸟们在树上欢快地啼叫。)
类似啼哭的声音:
whine:可表示动物发出的类似呜咽、啼哭的声音,也可形容人发出哀怨、不满的声音。例如:The puppy whined outside the door.(小狗在门外发出类似啼哭的叫声。)
宽泛的“啼叫、啼哭”表达:
cry out:强调因疼痛、恐惧、激动等发出大声的叫喊或啼哭。例如:The baby cried out loudly in the middle of the night.(婴儿在半夜大声啼哭。)