“使显出”在英语中常见的表达有 bring out、reveal、display、manifest 等,具体使用哪个词取决于语境:
bring out:常用于表示“使显现;使显出(某种特质、品质等)” ,强调通过某种方式或行为将原本隐藏或不明显的东西呈现出来。例如:This new lighting really brings out the colors in the painting.(这种新的灯光确实使这幅画中的色彩更加显出了。)
reveal:侧重于“揭示;显露(原本未知或隐藏的信息、事实等)” ,有“揭开面纱”让原本不为人知的东西显露出来的意味。例如:The experiment revealed a new chemical property.(这个实验显出了一种新的化学性质 。)
display:主要指“展示;陈列;显出(能力、情感等)” ,更强调将事物公开展示出来,供人观看或感知。例如:His confidence was clearly displayed during the presentation.(他在展示过程中明显显出了自信 。)
manifest:通常表示“清楚地显出(情感、态度、症状等)” ,强调某种特质或状态以一种明显、直接的方式呈现出来。例如:Her anxiety began to manifest itself in physical symptoms.(她的焦虑开始以身体症状的形式显出 。)