“恰好地点”可以翻译为 “the exact spot” 或 “the precise location”,具体使用哪个表达取决于语境和想要强调的侧重点:
* “the exact spot”:更侧重于描述一个具体的、精确的点或位置,常用于日常对话或描述某个具体场景时。
* “the precise location”:则更强调位置的准确性和精确性,常用于正式场合或需要精确描述位置的语境中。