“存储存应”并不是一个常见或标准的中文表述,可能存在表述上的混淆或错误。不过,如果从字面意思尝试拆解并翻译,可以推测它可能想表达的是与“存储”和“供应”相关的概念。
* “存储”通常翻译为“storage”或“store”(动词形式为“store”,名词形式在特定语境下也可用“storage”表示存储空间或存储行为)。
* “供应”通常翻译为“supply”。
但“存储存应”作为一个整体,并没有一个直接对应的英文翻译。如果它是想表达“存储并供应”的意思,那么一个可能的英文翻译是“store and supply”或者更具体地描述为“storage and supply management”(存储与供应管理)。
然而,由于“存储存应”并不是一个标准或常见的中文词汇组合,因此在实际应用中,建议根据具体的上下文和语境来选择最合适的英文表达。如果这是一个特定行业或领域的术语,可能需要查阅该行业或领域的专业文献或咨询专家来获取准确的英文翻译。