“捷足先登”常见的英文表达有 “get there first” 或 “be the first to arrive/seize the opportunity” 。
“get there first” 字面意思是“第一个到达那里”,引申为在竞争中或机会面前率先行动、取得优势,与“捷足先登”含义相符。
“be the first to arrive/seize the opportunity” 意思是“成为第一个到达(某地)/抓住机会的人” ,更直白地传达出在竞争中抢占先机的意思。例如:In this competitive market, those who are the first to seize the opportunity will get ahead.(在这个竞争激烈的市场中,捷足先登者会占据优势。 )