“大话”在英语中常见的表达有 tall tale、big talk 或 exaggerated statement ,具体使用需根据语境:
1、 tall tale
含义:指荒诞不经、夸大其词的虚构故事,强调故事的离奇和不真实性。
例句:He's always telling tall tales about his adventures.(他总是编造一些关于他冒险经历的荒诞故事。)
2、 big talk
含义:指夸大其词、不切实际的言论,常带有贬义,暗示说话者不实际或喜欢炫耀。
例句:Don't believe his big talk—he never follows through.(别信他的大话,他从来不会付诸行动。)
3、 exaggerated statement
含义:更正式、中性的表达,指夸大或过分的陈述,不强调故事的虚构性,而是陈述内容的夸张程度。
例句:His account of the incident was an exaggerated statement.(他对事件的描述是一种夸大的陈述。)