“肥私囊”常见的英文表达可以是 “enrich oneself at the public's expense” 或 “line one's own pockets with public funds” 。
“enrich oneself at the public's expense” 直译为“以公众的损失为代价来使自己富有” ,形象地表达了通过不正当手段从公共资源中获取私利,充实自己腰包的意思。
“line one's own pockets with public funds” 意思是“用公款填满自己的口袋” , “line one's pockets” 本身就有“中饱私囊”的意思,加上 “with public funds” 明确了是用公款来达到这个目的。