“打进”在英语中有多种表达,具体取决于语境,以下是一些常见的情况及对应英文:
break into:强调通过努力或强行进入某个原本难以进入的领域、组织或系统。
例句:The company is trying to break into the international market.(这家公司正努力打入国际市场。)
penetrate into:更侧重于穿透、深入到某个地方或组织内部,常带有一种逐渐、深入渗透的意味。
例句:The spy managed to penetrate into the enemy's headquarters.(这个间谍设法打入了敌人的总部。)
score a goal/basket/point:在体育比赛中,这是最常用的表达“打进(球)”的方式,根据不同的运动项目,使用相应的词汇,如“goal”(足球、曲棍球等的进球)、“basket”(篮球的进球)、“point”(在一些球类比赛中得分,也可笼统表示进球得分) 。
例句:He scored a beautiful goal in the last minute of the game.(他在比赛的最后一分钟打进了一个漂亮的进球。)
put...in:在较为口语化或随意的语境中可以使用,表达把球打进某个目标区域。
例句:He put the ball in the net with a powerful shot.(他用力一脚把球打进了网里。)
call up:既可以表示打电话给某人,也可以表示打电话到某个地方。
例句:I'll call up the office and tell them I'll be late.(我会给办公室打电话,告诉他们我会迟到。)
ring up:在英式英语中更为常用,和“call up”意思相近。
例句:I need to ring up the hotel to book a room.(我需要给酒店打电话预订一个房间。)