“接纳”常见的英文表达有 accept、receive、admit 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:最常用的表达,强调“欣然接受、同意接纳”,带有主观上的认可和接纳。
例句:
They finally accepted my proposal.(他们最终接纳了我的提议。)
She was accepted into the prestigious university.(她被那所著名大学录取了。)
含义:侧重于“收到、接到”,不一定带有主观认可,但常用于描述接纳某种事物或人。
例句:
The company received hundreds of job applications.(公司收到了数百份求职申请。)
We warmly received the guests at the door.(我们在门口热情地接待了客人。)
含义:常用于“接纳某人进入某组织、机构或场所”,带有“允许进入”的意思。
例句:
The hospital admitted 20 new patients yesterday.(医院昨天接纳了20名新病人。)
Only members are admitted to the club.(只有会员才能进入俱乐部。)
embrace:表示“欣然接纳(新思想、新文化等)”,带有积极的态度。
例句:The community has embraced the new technology.(社区欣然接纳了这项新技术。)
take in:口语中常用,表示“接纳(无家可归者等)”。
例句:The shelter takes in hundreds of homeless people every year.(这个收容所每年接纳数百名无家可归者。)
接纳提议、意见:用 accept。
接纳物品、人(客观收到):用 receive。
接纳进入组织、场所:用 admit。
欣然接纳新事物:用 embrace。
口语化接纳(如收容):用 take in。
根据具体语境选择最合适的表达即可!