“已彻底失败的”可以翻译为英语中的 "completely failed"、"utterly failed" 或 "a complete/utter failure"(若作为名词短语使用)。具体使用哪个表达取决于上下文和句子结构。
1、 completely failed:
这是一个常用的副词短语,用于描述某事或某人已经完全失败。
例如:The project has completely failed.(这个项目已经彻底失败了。)
2、 utterly failed:
"utterly" 也是一个副词,表示“完全地”或“彻底地”,与 "failed" 结合使用,强调失败的彻底性。
例如:His attempts to fix the problem have utterly failed.(他试图解决问题的尝试已经彻底失败了。)
3、 a complete/utter failure(作为名词短语):
当需要表达某事物是一个彻底的失败时,可以使用这个名词短语。
例如:The new product launch was a complete failure.(新产品的推出是一个彻底的失败。)
或者:The policy turned out to be an utter failure.(这项政策最终证明是一个彻底的失败。)