“使生动”常见的英文表达有 “enliven”、“vivify” 或 “bring...to life”,具体使用可根据语境选择:
1、 enliven
强调“增添活力、使生动有趣”,常用于描述让事物更吸引人或活跃的场景。
例句:The music enlivened the party.(音乐让派对变得生动起来。)
2、 vivify
正式用语,指“赋予生命力、使鲜活”,多用于文学或艺术创作。
例句:The artist's use of color vivified the painting.(艺术家对色彩的运用让画作栩栩如生。)
3、 bring...to life
意为“使...生动起来”,常用于描述将抽象概念或静态事物变得鲜活。
例句:Her performance brought the character to life.(她的表演让角色活了起来。)
选择建议:若强调趣味性,用 enliven;
若指艺术创作中的生命力,用 vivify;
若需直接表达“使...生动”,用 bring...to life。