“名声不好的”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境和想要强调的方面:
1、 notorious(较正式,常指因负面行为而广为人知):
例如:He is a notorious criminal.(他是个臭名昭著的罪犯。)
2、 infamous(强调因恶劣行为或名声而臭名昭著):
例如:The city became infamous for its corruption.(这座城市因腐败而声名狼藉。)
3、 disreputable(侧重于因行为不端而名声不佳):
例如:He is involved with some disreputable characters.(他和一些名声不好的人混在一起。)
4、 having a bad reputation(更直接、通俗的表达):
例如:That company has a bad reputation for customer service.(那家公司在客户服务方面名声不好。)
5、 ill-famed 或 ill-reputed(较为文学化或正式的表达):
例如:The ill-famed neighborhood was known for its crime.(那个臭名昭著的街区以犯罪闻名。)
6、 shady(口语化,常用于形容人或事物可疑、不诚实):
例如:He's always involved in some shady business.(他总是卷入一些可疑的生意中。)