“慌慌张张的行动”可以翻译为 “hasty and disorganized actions” 或者 “frantic and uncoordinated movements”。
“hasty and disorganized actions” 强调行动匆忙且缺乏条理。
“frantic and uncoordinated movements” 则侧重于描述动作的慌乱和无序。
具体使用哪个表达,可以根据语境和想要强调的重点来选择。