“假正经的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 phony/phony-looking(伪装的、假装的):
强调外表或行为上的伪装,给人一种不真实或做作的感觉。
例句:He's so phony; he always pretends to be serious and moral.(他真假正经,总是装出一副严肃和有道德的样子。)
2、 affected(做作的、不自然的):
指行为或态度不自然,有故意为之的痕迹。
例句:She has an affected way of speaking that makes her seem insincere.(她说话的方式很做作,让人觉得她不真诚。)
3、 priggish(自命清高的、假正经的):
强调自命不凡、道貌岸然的态度,带有贬义。
例句:He's so priggish; he always thinks he's better than everyone else.(他真自命清高,总是觉得自己比别人强。)
4、 sanctimonious(假装虔诚的、假正经的):
通常用于描述那些在道德或宗教方面假装虔诚或正直的人。
例句:His sanctimonious attitude really annoys me.(他那假正经的态度真让我恼火。)
5、 put-on(假装的、做作的):
这是一个非正式的表达,常用于口语中,指故意做出的某种姿态或行为。
例句:Don't be so put-on; we all know you're not really that serious.(别这么假正经了,我们都知道你不是真的那么严肃。)