“苦思而得出”可以翻译为 "come up with after much painstaking thought" 或 "derive through intense contemplation"。
* "come up with after much painstaking thought":这个表达强调了经过大量艰苦的思考后得出结果,其中“painstaking thought”突出了思考的艰辛和深入。
* "derive through intense contemplation":这个表达侧重于通过深入的思考或冥想得出结果,“intense contemplation”强调了思考的深度和专注度。
根据具体语境和表达习惯,可以选择其中一个更合适的翻译。例如,在描述一个经过长时间努力思考后终于得出的结论时,可以使用“come up with after much painstaking thought”;而在强调思考过程的深度和专注度时,则可以使用“derive through intense contemplation”。