“具唇的”这种表述比较模糊,如果从植物学角度推测,可能是想说“具有唇形结构特征的”,英文可以表达为“with labiate (or lip-shaped) characteristics” ,这里 “labiate” 常用于植物学描述唇形科植物相关特征,有唇形的含义;也可简单说成 “having a lip-like structure” 。
如果是其他语境下,要根据具体所指事物准确翻译,比如描述动物某种类似唇的结构,可能会用 “lip-like” 等类似表达结合具体部位词汇来准确呈现。