“释放的”常见英文表达有 released、liberated 或 emitted(具体含义根据语境有所不同):
1、 released
常用词,指“被释放的”或“已放出的”,常用于描述人、动物、气体、能量等被释放的状态。
示例:
The prisoners were finally released.(囚犯们终于被释放了。)
The company released a new product.(公司推出了一款新产品,此处“released”可引申为“发布的”,但核心仍是“释放”的动作结果。)
2、 liberated
强调“从束缚或压迫中解放出来的”,常用于政治、社会或心理层面。
示例:
The people of the country were liberated from tyranny.(这个国家的人民从暴政中解放了出来。)
3、 emitted
指“被发出的”或“被释放的”,常用于科学或技术领域,描述光、热、声音、气体等的释放。
示例:
The sun emits light and heat.(太阳释放出光和热。)
选择哪个词取决于具体语境。如果描述人或动物的自由状态,released 或 liberated 更合适;如果描述物理现象(如气体、光、热等),emitted 更贴切。