“模化”在英语中并没有一个完全对应、通用的固定翻译,因为它的含义会因具体语境而有所不同,以下是一些常见语境下的可能翻译:
“modeling”:如果“模化”指的是建立模型的过程,即对现实系统、现象或过程进行抽象和简化,以数学或其他形式来表示其关键特征和行为,那么“modeling” 是较为合适的翻译。例如:“物理系统的模化”(Modeling of physical systems) ,强调的是对物理系统构建模型这一行为。
“simulation”:侧重于通过计算机或其他手段对模型进行运行和模拟,以研究系统的行为和特性。如果“模化”包含利用模型进行模拟操作的意思,就可以用这个词。比如:“气候系统的模化与模拟”(Modeling and simulation of climate systems) ,这里既包含了构建模型的过程,也包含了运用模型进行模拟分析。
“stylization”:当“模化”表示对某种风格、形式进行提炼、概括,形成具有特定风格特征的样式时,“stylization” 可以表达这种含义。例如:“传统图案的模化设计”(Stylization design of traditional patterns) ,指的是对传统图案进行风格化提炼和再设计。