“露状”在英语中并没有一个完全对应、直接通用的固定表达,不过可以根据具体语境选择合适的描述:
dew-like:这是一个比较直观的表述,直接将“露状”与“露水(dew)”联系起来,强调类似露水的形态。例如:The substance had a dew-like appearance.(这种物质呈现出露状外观。)
in the form of tiny droplets(like dew):更详细地描述为“以像露水一样的小滴形式存在” 。例如:The liquid formed on the surface in a dew-like state.(液体在表面以露状的形式形成。)
moist and translucent(resembling dew): “moist”表示“湿润的”,“translucent”表示“半透明的”,整体描述类似露水那种湿润且半透明的状态。例如:The coating had a moist and translucent, dew-like quality.(这层涂层具有一种湿润、半透明且类似露水的质感。)