“搭车”常见的英文表达有 hitch a ride、get a ride 或 catch a ride,具体使用哪个表达可根据语境和偏好选择:
hitch a ride:较为口语化,常指免费搭乘他人的便车,带有一种“碰运气”或“临时搭乘”的意味。例如:I decided to hitch a ride to the nearest town.(我决定搭便车去最近的小镇。)
get a ride:同样口语化,使用范围更广,可以指免费或付费的搭车行为,不特别强调是否免费。例如:Could you give me a ride to the station?(你能载我一程去车站吗?)
catch a ride:与“get a ride”意思相近,也指搭乘他人的车,常用于寻求帮助或表示顺路搭车的情境。例如:I was lucky to catch a ride with a neighbor.(我很幸运搭上了邻居的车。)