“中坚力量”常见的英文表达有 "backbone"、"mainstay" 或 "core force",具体使用哪个取决于语境:
1、 "backbone"(常用,形象表达支撑作用):
指团队、组织或群体中的关键支撑力量,强调不可或缺性。
例句: "Teachers are the backbone of the education system."(教师是教育体系的中坚力量。)
2、 "mainstay"(正式,强调核心支柱):
多用于经济、产业或体系中的核心支撑部分。
例句: "Agriculture remains the mainstay of the rural economy."(农业仍是农村经济的中坚力量。)
3、 "core force"(直译,强调核心团队或力量):
适用于军事、科技或企业中的核心团队,突出“核心”属性。
例句: "The young researchers are the core force driving innovation."(年轻研究人员是推动创新的中坚力量。)
选择建议:描述团队或个人时,优先用 "backbone"(如员工、志愿者)。
描述产业或体系时,用 "mainstay"(如农业、制造业)。
强调技术或军事核心时,用 "core force"(如研发团队、特种部队)。