“正确的数量”可以翻译为 "the correct quantity" 或 "the right amount",具体使用哪个取决于语境:
"the correct quantity" 更正式、更具体,常用于需要精确计量的场合,如科学实验、生产制造或商业交易中。
"the right amount" 更口语化、更灵活,适用于日常交流或不需要非常精确的场合。
例如:
We need to ensure the correct quantity of ingredients for this recipe.(我们需要确保这个食谱中配料的正确数量。)
Make sure you add the right amount of water.(确保你加了适量的水。)