“一大笔”在英语中常见的表达有 “a large sum of”、“a huge amount of”、“a considerable amount of” 等,具体可根据所修饰的名词类型来选择:
修饰不可数名词:
a large sum of:常用于描述金钱、资金等不可数名词,表示“一大笔(钱)”。
a huge amount of:可用于描述金钱、时间、努力等不可数名词,强调数量或程度之大,即“大量的;巨额的”。
a considerable amount of:同样用于不可数名词,表示“相当大量的;可观的”。
修饰可数名词复数:
a large number of:虽然严格来说“一大笔”通常不直接修饰可数名词复数,但在某些语境下,若需表达“一大批”可数事物,此短语可派上用场,意为“大量的;许多的”。不过,若要严格对应“一大笔”且修饰可数名词(如“一大笔订单”),可能需要调整表达方式,如使用“a large batch of orders”(一大批订单) ,但“batch”侧重于“一批;一组”,不完全等同于“一大笔”的金钱意味。
示例:He inherited a large sum of money from his uncle.(他从叔叔那里继承了一大笔钱。)
She has spent a huge amount of time preparing for the exam.(她为准备考试花费了大量的时间。)
The project required a considerable amount of effort.(这个项目需要付出相当大的努力。)