“逆向评论”可以翻译为 "reverse review" 或 "contrarian review",具体使用哪个取决于语境:
1、 "reverse review"
侧重于“反向”或“逆向”的操作,即对常规评论方向的颠覆。例如,在产品或服务评测中,如果评论者采取了与传统观点相反的角度,可以用这个表达。
2、 "contrarian review"
更强调评论者的“逆向思维”或“反主流观点”,通常用于描述那些故意与主流意见相悖的评论。
例句:The article provides a reverse review of the latest smartphone, highlighting its overlooked flaws.
(这篇文章对最新款智能手机进行了逆向评论,强调了其被忽视的缺陷。)
His contrarian review of the blockbuster movie sparked a heated debate online.
(他对这部热门电影的反主流评论在网上引发了激烈讨论。)
根据具体语境选择更合适的表达即可。