“庄严承诺”可以翻译为 solemn promise 或 solemn commitment。
solemn promise:强调承诺的庄重和正式,常用于表示经过深思熟虑、具有法律或道德约束力的承诺。
solemn commitment:同样表示庄重的承诺,但“commitment”更侧重于对某项任务、责任或目标的坚定投入和持续努力,常用于政治、外交或组织内部的正式场合。
这两个表达在语义上相近,具体使用哪个取决于上下文和想要强调的侧重点。例如,在描述政治领导人或组织对公众的承诺时,两者都可以使用;但如果要强调对某项长期任务的坚定投入,solemn commitment 可能更为贴切。