“科技情报资料”可以翻译为 "scientific and technological intelligence materials" 或 "scientific and technical intelligence data/resources"。
Scientific and technological intelligence materials:更侧重于具体的资料、文献形式,强调是科技领域相关的情报资料。
Scientific and technical intelligence data/resources:其中“data”强调数据信息,“resources”表示资源,涵盖范围可能更广,包括电子数据、数据库等多种形式的科技情报资源。
具体使用哪个表达,可根据上下文和想要强调的内容来选择。