“一到”在英语中的表达可以根据具体语境有所不同,以下是一些常见的翻译:
1、 Upon arrival/As soon as one arrives:
当“一到”表示“一到达”或“一到某个地方”时,可以用“upon arrival”或“as soon as one arrives”来表达。
例如:“一到那里,他就给我打了电话。”可以翻译为“He called me as soon as he arrived there.” 或 “Upon his arrival there, he called me.”
2、 Once:
在某些情况下,“一到”也可以简化为“once”,表示“一旦”或“当……的时候”。
例如:“一到春天,花儿就开了。”可以翻译为“Once spring comes, the flowers bloom.”
3、 Immediately upon/at:
当需要强调“一到某个具体时间点或事件发生时”时,可以使用“immediately upon”或“at the moment of”。
例如:“一到午夜,烟花就开始绽放。”可以翻译为“Immediately upon midnight, the fireworks began to bloom.” 或 “At the moment of midnight, the fireworks started to light up the sky.”
4、 As soon as:
这是一个非常常用的表达,用于表示“一……就……”。
例如:“我一到学校就开始学习。”可以翻译为“As soon as I arrived at school, I started studying.”