“浮油”常见的英文表达是 “oil slick” 或 “oil spill”(在特定语境下指海面浮油时也可用),具体区别如下:
oil slick: 侧重于描述漂浮在水面上的油层或油膜,通常面积可大可小,更强调油在水面形成的这种视觉可见的片状覆盖物,常用于新闻报道、环境描述等场景。例如:The oil slick from the sunken tanker covered a large area of the ocean.(沉没油轮泄漏的浮油覆盖了大片海域。)
oil spill: 更常用于指石油等油类物质意外泄漏到环境中(尤其是水体)的事件,不过当语境聚焦于泄漏后漂浮在水面的油时,也可理解为“浮油”。例如:After the oil spill, clean - up crews worked tirelessly to remove the oil from the water.(石油泄漏事件发生后,清理人员不辞辛劳地清除水中的浮油。 )