“划算”在英语中常用的表达有 cost-effective、a good deal、worthwhile 或 a bargain ,具体使用哪个词取决于语境:
1、 cost-effective:
强调在实现目标或满足需求的同时,成本相对较低,具有较高的性价比。
例句:This new software is very cost-effective; it saves us a lot of time and money.(这款新软件非常划算,它为我们节省了大量时间和金钱。)
2、 a good deal:
指一笔交易或购买非常划算,价格合理或低于市场价。
例句:I got a really good deal on this laptop; it was on sale.(我以非常划算的价格买到了这台笔记本电脑,它在打折。)
3、 worthwhile:
强调某事值得去做或投资,虽然可能成本较高,但带来的收益或价值更大。
例句:Although the course is expensive, it's worthwhile because it will improve my job prospects.(虽然这门课程很贵,但它值得,因为它会提升我的就业前景。)不过,在更侧重价格划算的语境中,也可简单理解为“划算的”(在权衡利弊后觉得值得)。
4、 a bargain:
指以非常低的价格买到了高质量的商品或服务,强调物超所值。
例句:I found this amazing dress at a thrift store; it was a real bargain.(我在一家二手店找到了这条漂亮的裙子,真是太划算了。)