“大满贯”在英语中有多种常见表达,具体使用需根据语境判断:
1、 Grand Slam
最常用的表达,尤其在体育领域(如网球、高尔夫等四大满贯赛事),也用于形容连续获得重大成就或奖项的情况。
例句:
She aims to win all four Grand Slam titles this year. (她计划今年赢得全部四个大满贯冠军。)
The company achieved a marketing Grand Slam with its viral campaign. (该公司凭借病毒式营销活动取得了商业上的“大满贯”。)
2、 Clean Sweep
强调“全面胜利”或“包揽所有奖项”,适用于团队或个人横扫对手的场景。
例句:
The team made a clean sweep of the tournament. (该队在比赛中包揽了所有冠军。)
3、 Full House(较少用,特定语境)
在纸牌游戏(如扑克)中,指“同花顺”,引申为“完美组合”,但日常表达中较少用于体育或成就领域。
总结建议:体育赛事或连续成就:优先用 Grand Slam。
包揽所有奖项/横扫对手:可用 Clean Sweep。
根据语境灵活选择,确保表达准确。