“恰巧是”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 It just so happens to be:
用于强调事情的偶然性或巧合性。
例句:It just so happens to be my birthday today.(今天恰巧是我的生日。)
2、 It turns out to be:
用于表示经过某种过程或发现后,得出的结果是某个特定的情况。
例句:It turns out to be the right decision.(结果证明这恰巧是正确的决定。)
3、 Coincidentally:
副词形式,直接用于句子中,表示巧合。
例句:Coincidentally, we met at the airport.(我们恰巧在机场相遇。)
4、 By coincidence:
短语形式,同样表示巧合。
例句:By coincidence, we both chose the same restaurant.(我们恰巧都选了同一家餐厅。)
5、 It happens to be:
用于表示某件事情恰好是某种情况,带有一定的偶然性。
例句:It happens to be the book I was looking for.(这恰巧是我在找的书。)
6、 As it happens:
用于引出某个偶然发生或恰好如此的情况。
例句:As it happens, I know the answer.(恰巧我知道答案。)
7、 Just by chance:
强调事情发生的偶然性。
例句:We met just by chance in the park.(我们在公园里恰巧相遇。)
8、 Perfect timing(在特定语境下):
虽然不直接翻译为“恰巧是”,但在某些语境下,如“你来的恰巧是时候”,可以用“Perfect timing”来表达类似的意思。
例句:You arrived at perfect timing.(你来的恰巧是时候。)