“恰巧是”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境:
1、 It so happens that...
这个表达强调事情的偶然性或巧合性。例如:
It so happens that I have an extra ticket. (恰巧是我有一张多余的票。)
2、 Coincidentally...
表示“碰巧、巧合地”。例如:
Coincidentally, we both chose the same book. (恰巧我们都选了同一本书。)
3、 Just happen to be...
表示“恰好是、碰巧是”。例如:
I just happen to be free this afternoon. (恰巧我今天下午有空。)
4、 As it happens...
用于引出偶然发生的情况。例如:
As it happens, I know the perfect person for the job. (恰巧我知道一个特别适合这份工作的人。)
5、 By coincidence...
表示“巧合的是”。例如:
By coincidence, we met at the airport. (恰巧我们在机场相遇了。)
6、 It turns out that...
表示“结果是、恰巧是”。例如:
It turns out that he was my old classmate. (恰巧他是我的老同学。)
7、 Serendipitously...
较为文学化的表达,表示“意外地发现好事情、恰巧地”。例如:
Serendipitously, we found the solution to the problem. (恰巧我们找到了问题的解决方案。)
8、 As luck would have it...
表示“幸运的是、恰巧的是”。例如:
As luck would have it, the store was still open when we got there. (恰巧我们到那儿时,商店还没关门。)
9、 Fortuitously...
表示“偶然地、恰巧地”。例如:
Fortuitously, the weather cleared up just in time for the picnic. (恰巧野餐时天气放晴了。)
10、 By pure chance...
表示“纯粹是巧合、恰巧”。例如:
By pure chance, I ran into my childhood friend at the park. (恰巧我在公园碰到了儿时的朋友。)
11、 As it turned out...
表示“结果发现、恰巧是”。例如:
As it turned out, the meeting was postponed. (恰巧会议被推迟了。)
12、 Simply by chance...
表示“仅仅是巧合、恰巧”。例如:
We met simply by chance at the conference. (恰巧我们在会议上相遇了。)
13、 In a twist of fate...
较为文学化的表达,表示“命运的巧合、恰巧”。例如:
In a twist of fate, we ended up working together. (恰巧命运的安排让我们一起工作。)
14、 Perchance...
较为古老的表达,意为“也许、恰巧”。例如:
Perchance, you might recognize the name. (也许,你会认出这个名字。)
15、 Providentially...
表示“幸运地、恰巧地”,带有一种“天意”的感觉。例如:
Providentially, the storm passed just before our departure. (恰巧在我们出发前,风暴过去了。)
16、 By a happy coincidence...
表示“由于一个幸运的巧合、恰巧”。例如:
By a happy coincidence, we arrived at the same time. (恰巧我们同时到达。)
17、 It just so happens that...
强调事情的偶然性。例如:
It just so happens that I know the answer. (恰巧我知道答案。)
18、 Chance would have it that...
表示“巧合的是、恰巧”。例如:
Chance would have it that we were both on the same flight. (恰巧我们都在同一班飞机上。)
19、 As fate would have it...
表示“命运使然、恰巧”。例如:
As fate would have it, we were reunited after many years. (恰巧多年后我们重逢了。)
20、 It so turned out that...
表示“结果发现、恰巧是”。例如:
It so turned out that the restaurant was closed. (恰巧餐厅关门了。)
根据具体语境,可以选择最合适的表达。例如:
强调偶然性:可以用“It so happens that...”或“By coincidence...”。
正式场合:可以用“Fortuitously...”或“Providentially...”。
口语化表达:可以用“Just happen to be...”或“It just so happens that...”。
文学化表达:可以用“In a twist of fate...”或“Serendipitously...”。