“新浪漫”常见的英文表达可以是 "Neo-Romance" 或 "New Romance"。具体使用哪种取决于语境:
Neo-Romance:
“Neo-” 是前缀,表示“新的、仿古的、现代的变体”,常用于艺术、文化或亚文化领域(如音乐流派、文学风格等),强调与传统浪漫主义的创新或演变。例如,日本游戏公司 Atlus 的系列作品《新浪漫奇谭》(Neo Romance)就使用了这种表达。
New Romance:
更直白的翻译,适用于描述现代的爱情故事、风格或趋势,例如“一部新浪漫电影”(a new romance movie)。
选择建议:若涉及文化、艺术或特定领域的概念(如音乐、游戏),Neo-Romance 更专业。
若描述普通语境中的“新浪漫”事物,New Romance 更简洁通用。
例句:The band's new album blends elements of Neo-Romance with electronic music.
(乐队的专辑将新浪漫主义与电子音乐结合。)
Their relationship feels like a fresh start—a new romance.
(他们的关系像是一个全新的开始——一段新浪漫。)