“无望的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 hopeless:
这是最直接且常用的翻译,表示“没有希望的;绝望的”。
例句:The situation seemed hopeless.(情况似乎无望了。)
2、 desperate:
虽然“desperate”更常被翻译为“绝望的;拼命的”,但在某些语境下,也可以传达出“无望”的感觉,尤其是当强调极度渴望改变却无法实现时。
例句:They were in a desperate situation.(他们处于无望的境地。)不过此例中“desperate”更侧重于“绝望的”,但“无望的”情感也隐含其中。
3、 futile:
表示“徒劳的;无用的”,在描述某种努力或尝试无望成功时,可以使用这个词汇。
例句:All their efforts were futile.(他们所有的努力都是徒劳的,即无望成功的。)
4、 beyond hope:
这是一个短语,表示“没有希望的;绝望的”。
例句:The patient was beyond hope.(这个病人已经没有希望了。)
在大多数情况下,“hopeless”是最直接且准确的翻译。如果需要更具体或更强烈的表达,可以根据语境选择其他词汇或短语。