“突然伸出”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境:
1、 Suddenly stretch out:
适用于描述手臂、腿或其他身体部位突然伸出的动作。
示例:He suddenly stretched out his hand to catch the falling object.(他突然伸出手去接住下落的物体。)
2、 Suddenly extend:
同样可以表示突然伸出的动作,但更侧重于“延伸”或“展开”的意味。
示例:The plant suddenly extended its branches towards the sunlight.(植物突然向阳光伸出枝条。)
3、 Abruptly reach out:
“Abruptly”强调动作的突然性,“reach out”则表示伸手去够或触碰。
示例:She abruptly reached out to grab the phone before it fell.(她突然伸手去抓即将掉落的手机。)
4、 Swiftly thrust out:
“Swiftly”表示迅速地,“thrust out”则有猛然推出的意思,适用于描述较为有力或突然的伸出动作。
示例:He swiftly thrust out his arm to block the attack.(他迅速伸出胳膊挡住了攻击。)