“匆匆做出”可以翻译为“make hastily” 或者 “rush into (making/doing something)” 。
“make hastily” 强调动作的仓促性,比如:We shouldn't make hastily decisions.(我们不应该匆匆做出决定。 )
“rush into (making/doing something)” 侧重于描述没有经过充分思考就匆忙进入某个行为或做出某个决定,例如:Don't rush into signing the contract without reading it carefully.(不要没仔细阅读合同就匆匆签字。 )