“使遭受危害”可以用以下几种英语表达:
1、 Endanger:这是一个常用的动词,表示“使处于危险中”或“危及”。例如,“The pollution is endangering the health of the local residents.”(污染正在危及当地居民的健康。)
2、 Jeopardize:意为“危及;损害;使陷于危险”,通常用于描述可能使某事物或某人处于不利或危险境地的行为。例如,“His reckless driving could jeopardize the safety of others.”(他鲁莽的驾驶可能会危及他人的安全。)
3、 Put at risk:这是一个短语,表示“使处于危险之中”。例如,“The new policy might put the company's future at risk.”(新政策可能会使公司的未来处于危险之中。)
4、 Subject to hazard:虽然“subject to”通常表示“受……支配”或“易受……影响”,但与“hazard”(危险)结合使用时,也可以表达“使遭受危害”的意思,不过这种表达相对较为正式和书面。例如,“Workers in this industry are often subject to various occupational hazards.”(这个行业的工人经常面临各种职业危害。)但在此语境下,更直接的表达可能是“Expose to hazard”或直接用“Endanger”等。不过,“subject to hazard”在描述某种情况或环境使某人或某物面临危害时也是可行的,只是不如前几个选项常用。