“能经受的”可以用英语表达为 “endurable” 或 “bearable”,具体使用哪个词取决于语境:
1、 endurable:
含义:可忍受的,能经受的,强调能够长期承受或忍耐某种情况或条件。
例句:The long hours and hard work were endurable because of the passion for the job.(由于对工作的热爱,长时间的工作和艰苦的条件是可以忍受的。)
2、 bearable:
含义:可忍受的,强调在某种程度上能够容忍或接受,通常用于描述某种不太愉快但尚可承受的情况。
例句:The heat was becoming unbearable, but they managed to endure it.(天气越来越热,简直让人受不了,但他们还是设法忍受了下来。)虽然这个例句中“unbearable”表示“难以忍受的”,但去掉“un-”后,“bearable”即表示“可忍受的”。
在描述“能经受的”这一概念时,可以根据具体语境选择更合适的词汇。如果强调的是长期承受或忍耐的能力,endurable 可能更为贴切;如果强调的是在某种程度上能够容忍或接受,bearable 则可能更为合适。