“三十个的”可以翻译为“of thirty” ,不过具体使用时,要根据它在句子中的语法功能和上下文来确定更合适的表达。以下为你举例说明不同场景下的翻译:
如果“三十个的”后面接可数名词复数,用来表明这些事物属于“三十个”这个范畴,可以翻译为 “of the thirty” 或直接根据语境调整。
例句:我要挑选三十个的学生组成一个特别小组。(这里“三十个的”指从一定范围中选出的三十个学生 )
英文:I want to select students of the thirty to form a special group. (更自然的表达可能是:I want to select thirty students to form a special group. 但如果强调是从特定“三十个”里选,可以用“of the thirty” )
若“三十个的”用来描述某事物的特征,即某事物具有“三十个”这样的数量特征,可根据具体事物灵活翻译。
例句:这是一个装着三十个鸡蛋的篮子。
英文:This is a basket containing thirty eggs. (此处无需刻意翻译“三十个的”,直接用“containing thirty eggs” 表达“装有三十个鸡蛋的”意思 )
例句:我们有一套三十个零件组成的拼图。
英文:We have a puzzle consisting of thirty pieces. ( “consisting of thirty pieces” 表达了“由三十个零件组成的”这一特征 )