“西行”常见的英文表达是 “go westward” 或 “head west”,具体使用哪个取决于语境和表达习惯:
“go westward”: 强调“向西方行进”的动作,更侧重于方向和移动的过程,例如:
The ancient Silk Road facilitated trade as merchants went westward. (古代丝绸之路促进了商人西行的贸易往来。)
“head west”: 口语化表达,更随意、自然,常用于描述旅行或迁移方向,例如:
After graduation, they decided to head west and explore new opportunities. (毕业后,他们决定西行,探索新的机遇。)
此外,根据具体语境,“西行”还可以有其他表达方式:
“travel west”:强调“到西方旅行”的行为,例如:
They plan to travel west to visit historical sites. (他们计划西行,参观历史遗迹。)
“journey westward”: 更正式、文学化的表达,常用于描述长途旅行,例如:
The explorers embarked on a journey westward in search of new lands. (探险家们开始了西行的旅程,寻找新的土地。)