“冒气”常见的英文表达有以下几种,具体可根据语境选择:
适用场景:当描述物体(如水壶、烟囱等)释放出蒸汽或气体时。
例句:The kettle is emitting steam.(水壶正在冒气。)
适用场景:强调物体释放出气体或蒸汽的过程,常用于工业或日常场景。
例句:The factory chimney is giving off thick smoke.(工厂烟囱正在冒出浓烟。)
适用场景:多用于描述物体表面因蒸汽而变得模糊,或人因情绪激动而“冒气”(比喻)。
例句:
The bathroom mirror steamed up after the shower.(淋浴后浴室镜子起雾了。)
He was so angry that his face steamed up.(他气得满脸通红。)
适用场景:指冒出浓烟或刺鼻的气体,通常带有负面含义。
例句:The car engine was fuming after the long drive.(长时间驾驶后,汽车引擎冒出了烟。)
适用场景:若“冒气”特指液体沸腾时产生的气泡,可用这两个词。
例句:The water is bubbling.(水在冒泡。)
蒸汽/气体释放:用 emit steam / gas 或 give off steam / gas。
表面起雾:用 steam up。
负面或浓烟:用 fume。
液体沸腾:用 bubble / boil。
根据具体语境选择最合适的表达即可!