“行为不合常规的”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 Unconventional in behavior:
强调行为与常规或传统不符。
例如:His unconventional behavior often surprised his colleagues.(他不合常规的行为常常让同事们感到惊讶。)
2、 Irregular in conduct:
“conduct”在这里指行为或举止,“irregular”表示不规则的、不合常规的。
例如:Her irregular conduct at work led to her dismissal.(她在工作中不合常规的行为导致了她被解雇。)
3、 Deviant from the norm:
“deviant”表示偏离的、异常的,“norm”指常规或标准。
例如:His deviant behavior from social norms raised concerns among his peers.(他偏离社会常规的行为引起了同龄人的担忧。)
4、 Non-standard behavior:
“non-standard”表示非标准的、不合常规的。
例如:Non-standard behavior in the classroom can disrupt the learning environment.(课堂上不合常规的行为会破坏学习环境。)
5、 Unorthodox in actions:
“unorthodox”表示非正统的、不合常规的。
例如:His unorthodox actions in the project surprised everyone.(他在项目中的不合常规行为让所有人都感到惊讶。)