“变节的”常见的英文表达是 “treacherous” 或 “apostate”(作为形容词时),具体使用哪个词取决于语境和表达重点:
1、 treacherous
释义:形容词,意为“背叛的;不忠的;危险的(尤指因不可靠而带来危险)”,常用来形容人或行为具有背叛性、不可信任。
例句:The treacherous general betrayed his country to the enemy.(那位变节的将军背叛了他的国家,投靠了敌人。)
2、 apostate (作为形容词时)
释义:形容词,意为“变节的;背教的;脱离原有信仰或组织的”,多用于宗教或政治语境,指背离原有信仰、组织或立场的人。
例句:He was accused of being an apostate traitor.(他被指控为变节的叛徒。)
注:apostate 也可作名词,表示“变节者;背教者”。
在描述“变节的”这一概念时,可根据具体语境选择合适的词汇。若强调背叛行为本身或背叛者的不可信任性,treacherous 更为贴切;若涉及宗教、政治信仰的背离,apostate 则更为准确。