“赔款”常见的英文表达是 indemnity 或 reparation,也可用 compensation payment(补偿款,当特指因损失、伤害等支付的赔偿金额时) 。具体用法如下:
indemnity: 侧重于因损失、伤害或风险而给予的赔偿,常用于法律、保险或合同领域,强调对损失的补偿,使其恢复到未受损的状态。例如:The insurance company agreed to pay an indemnity of $10,000 for the damaged property.(保险公司同意为受损财产支付10,000美元的赔款。 )
reparation: 通常指对战争、不公正行为等造成的损害所做的赔偿,具有更正式、更宏大的意味,常涉及国家、团体之间的赔偿。例如:Germany was required to pay huge reparations after World War I.(一战后,德国被要求支付巨额赔款。 )
compensation payment: 更直白地表达“作为补偿而支付的款项” ,在日常和商务语境中常用。例如:The company offered a compensation payment to the customer for the faulty product.(公司为有缺陷的产品向客户提供了赔款。 )