“着地点”常见的英文表达是 “landing point” 或 “point of impact”(若侧重于与物体碰撞的点),具体使用可根据语境选择:
landing point:更常用于描述物体(如跳伞者、航天器、抛体等)降落或到达地面的具体位置。例如:
The parachutist's landing point was marked on the map.
(跳伞者的着地点已在地图上标出。)
point of impact:侧重于描述物体(如弹道、坠落物等)与地面或其他物体碰撞的点,常用于物理、工程或事故分析中。例如:
Investigators are trying to determine the exact point of impact.
(调查人员正试图确定确切的撞击点。)
在大多数日常或技术语境中,“landing point” 是更通用和直接的选择。