“确实的”在英语中可以有多种表达,具体取决于语境,以下是一些常见翻译:
1、 definite:表示“确定的;确实的”,常用于描述某种情况或事实的确定性。例如:We need a definite answer.(我们需要一个确实的答复。)
2、 real:在口语中,常用来表示“确实的;真实的”,强调事物的真实性或存在性。例如:Is that a real diamond?(那是一颗确实的钻石吗?)不过,在更正式的语境中,可能会用其他词汇来替代。
3、 actual:表示“实际的;确实的”,常用于强调与预期、假设或理论相对的实际情况。例如:The actual cost was much higher than we had expected.(实际成本比我们预期的要高得多。)
4、 certain:表示“确定的;无疑的”,常用于表达对某事的确定或自信。例如:I'm certain that he's lying.(我确实知道他在说谎。)不过,“certain”更多强调的是确定性,而不一定直接对应“确实的”这一表达。
5、 true:在描述事实、陈述或情况时,可以用“true”来表示“确实的;真实的”。例如:It's true that he's been working hard.(他确实一直在努力工作。)
6、 positive:在某些语境下,也可以用来表示“确实的;肯定的”,强调某种情况或事实的确实性。例如:I got a positive response from him.(我确实从他那里得到了肯定的答复。)不过,“positive”更多强调的是积极或肯定的态度。