“花钱的”在英语中可以翻译为“spending-related” 或者根据具体语境更自然地表达为“involving spending money” 、“money-spending” 等。以下为你详细分析:
这是一个较为正式、书面的表达,“spending”意思是“花费,开支”,“related”表示“相关的”,组合起来“spending-related”就表示“与花费相关的”,可用来修饰名词,指代和花钱有关的事物。
例句:We need to analyze all the spending-related data this month.(我们需要分析这个月所有与花费相关的数据。)这是一个较为通用的短语,直接表达了“涉及花钱”的意思,适用于各种语境。
例句:This project is involving spending money on new equipment.(这个项目涉及花钱购买新设备。)“money-spending”更侧重于描述“花钱的”这个行为或状态,有一种“消费性、花费性”的感觉。
例句:Some people have a money-spending lifestyle.(一些人有着花钱的生活方式。)