“厚脸皮”在英语中有几种常见的表达方式,具体使用哪种取决于语境和想要表达的程度:
1、 shameless:
含义:无耻的,不知羞耻的,常用来形容人行为或言语毫无顾忌,不顾及他人感受或社会规范。
例句:He's so shameless that he can ask for money in front of everyone.(他脸皮真厚,竟然能在大家面前要钱。)
2、 bold-faced(或 brazen-faced):
含义:厚颜无耻的,常用来形容人公然不顾羞耻或不顾他人看法地行事。
例句:He is a bold-faced liar.(他是个厚颜无耻的骗子。)
3、 thick-skinned:
含义:脸皮厚的,对批评或侮辱不敏感的,常用来形容人能够坦然面对他人的批评或指责而不感到尴尬或羞愧。
例句:You need to be thick-skinned to succeed in this business.(要想在这个行业成功,你得脸皮厚点儿。)
4、 impudent:
含义:放肆无礼的,常用来形容人说话或行为冒犯、无礼,不顾及他人感受。
例句:He was so impudent as to interrupt the speaker.(他竟敢厚颜无耻地打断演讲者的话。)
5、 audacious:
含义:大胆无畏的,但有时也带有贬义,指人做事过于大胆,不顾及后果或他人感受。
例句:His audacious behavior shocked everyone.(他厚颜无耻的行为震惊了所有人。)